Песнь о крестовом походе против альбигойцев. Лесса 181
Лесса 181
Вернувшись из Испании Раймон VI держит совет
Раймон VI со своими рыцарями отправляется в Тулузу
|
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
|
Клянусь, у рыцаря Комменж достоинств не отнять,
Он щедр и полон доброты, ему не занимать И добродетелей иных. И граф, кому ломоть Не раз пришлось ломать в пути1, укрыв от бури плоть, Под кровом родственным обрел покой и благодать. Однажды граф собрал друзей и стал совет держать, К ним обратив такую речь: «Сеньоры, как не знать, Что Спесь, стремящаяся днесь весь мир перевернуть, Твориг насилие и грех, мне заступая путь К моим владеньям родовым. Но, как учил Господь, В свой срок смирению дано гордыню побороть, И ныне этот срок настал. Святая Дева-мать Не хочет долее терпеть, что я гоним, как тать. Не так давно гонца с письмом решился я послать В Тулузу, ибо в том краю и рыцари, и знать С любовью помнят обо мне. В том заключалась суть Письма, что люди, коль хотят, вольны мне присягнуть. Так я узнал, что магистрат готов меня принять, Хоть взял заложников Монфор, чтоб горожан унять. Но легче родичей своих тулузцам потерять, Чем видеть явный произвол и нищету терпеть». «Сеньор! — воскликнул граф Комменж2. - Должны мы преуспеть, С Тулузой заключив союз. Гоня насилье вспять, Вновь смогут Рыцарство и Честь во всем величье встать И, обретая прежний блеск, путь к славе осветить, И тем, кто злобою гоним, владенья возвратить». «О граф, — сказал Рожер Бернар, — готов я повторить Вослед сим пламенным речам: Тулуза — ключ! Открыть Все двери можно тем ключом. Мы сможем проторить Путь к славе, Рыцарство и Честь из праха возродить, И всё, чем ни владел ваш род, вам в руки передать. Клянусь, тулузцы город свой сумеют отстоять, Вновь вас в сеньоры получив! Ведь лучше жизнь отдать За отчий край, чем в нищете позорно прозябать». «Любезный граф! — вскричал Монто. - Позвольте мне сказать: Хоть важно дело завершить, еще важней — начать; Кто начинает хорошо, тому успех встречать. Коль до спасительной черты осталось лишь чуть-чуть, Не поворачивайте вспять, впустив тревогу в грудь. Идите к цели прямиком, стремясь врага попрать! Тогда и люди до конца вам будут доверять И смогут доблестью своей сеньору угодить». «Сеньоры, — рек сеньор Комменж, — клянусь, не мне судить, Зачем Бог веру и любовь вложил мне в грудь, но впредь Ни пяди собственной земли я не хочу иметь, Пока не сможет старый граф Тулузой завладеть. Но если пожелает Бог ему сей город дать, Тулузу следует беречь и зорко охранять, Чтоб землю дедов и отцов не смог никто отнять». «Раймон! — воскликнул граф Комменж. — Я вам не стану лгать: Вы мной и воинством моим вольны располагать, Но прежде графство от врагов я должен оградить, Нельзя позволить им врасплох владенья захватить». «Пора, сеньор, — сказал Монто, — в Тулузу вам вступить, А мы способны, я скажу, успех поторопить! И горожане город свой сумеют защитить, От нас поддержку получив. Но если страх явить, Едва ли можно горожан на подвиг вдохновить». «Сеньоры, — рек Гильем Юно, — здесь всяк, к чему скрывать, Готов, рискуя головой, врага атаковать. Пора все бросить на весы, пора все стяги взвить!» «Тулузцам, — молвил Аймерик, — должны мы объявить Ту весть, что есть у них друзья. Им нужно нас впустить В Тулузу через тайный вход. Вновь обретая стать, Тулузцы смогут, страх забыв, стеной за город встать». «Сию услугу, — рек Раймон, — прошу мне оказать». Сказали все: «Достойный граф! Уж мы устали ждать. И если б вы, поверив нам, решились город взять, То не нашлось бы никого, кто стал бы вам пенять: Ведь лучше кануть без следа, прервав несчастий нить, Чем не иметь, где головы спокойно преклонить». «Друзья, мне ясно, — молвил граф, — что, слава Богу, снедь Готова, вряд ли за нее придется нам краснеть. Суть ваших помыслов и чувств стремился я узнать. Теперь же вижу, что никто не склонен отступать. Скорей в Тулузу поспешим, дабы ее занять!» И, соглашение скрепив, граф приложил печать, Тому начало положив, что мог бы я назвать Пожаром, коему дано рассеять мрак опять. А граф, ни дня не потеряв, велел коней седлать И через горы и леса повел в Тулузу рать. Недолго резвому коню копытом землю рыть! Уж из Гаронны, сняв свой шлем, граф мог воды испить, Осталось только и всего, что реку переплыть. Но что за маленький отряд смог всех опередить? То три Рожера3 и Фуа, о ком нельзя забыть, Пустились прямо в Сальветат, там полагая быть Еще при свете дня.
|
1 ...в пути... — По дороге во владения Рожера де Комменжа.
2 Граф Коллменж — Бернар IV, граф де Комменж. Хотя он и принес присягу на верность Церкви, принятую папским легатом 18 апреля 1214 г., тем не менее, чувствуя угрозу своим владениям со стороны Монфора, захватившего графства Тулузское и Бигор, был готов поддержать юного Раймона, как уже поддерживал Раймона VI (см.: лессы 87, 88).
3 ...три Рожера... — Рожер де Комменж, Рожер де Монто и Рожер д’Аспель, племянник графа де Комменжа.
Рубрика: Альбигойцы.